Other Services

OTHER SERVICES

Interpreter dan Translation

Biaya

Consecutive interpreting (Field: General, Environment, Socio-Politic): IDR500.000/Day

Freelance English instructor with 5+ years of teaching experience and interpreter/translator. Currently teaching at Batam State Polytechnic. Specialized in English-Indonesian/Indonesian-English interpreting for general, academic, and research-related topics. Member of the Indonesian Translators Association (HPI). Committed to accurate, culturally nuanced communication with expertise in Malay-Riau cultural contexts.

Interpreting Experience:
  • Ken Kwek – South China Morning Post

Contact/Reference: https://www.scmp.com/author/ken-kwek
Role: Provided general interpreting services during interviews focused on environmental issues in Batam.
Related Work: Toxic Tides: Life in Indonesia’s Most Polluted Village

  • YSEALI Blue Economy Forum (Indonesia)

Role: Delivered consecutive interpretation for international speakers on topics including sustainable development and mangrove conservation.

  • Habitat Indonesia

Contact: batam@habitatindonesia.org
Role: Provided consecutive interpretation between foreign volunteers and local stakeholders during community development programs, ensuring clear communication of project goals, cultural contexts, and technical instructions. Adapted colloquial expressions and region-specific terminology to bridge linguistic gaps.

  • Mangrove Conservation Event (Akar Bhumi Indonesia × Bold School, Korea)

Organization: Akar Bhumi Indonesia Akar Bhumi Indonesia
Role: Facilitated communication between stakeholders by interpreting technical environmental terminology across languages.

  • Kim Yuen Martina Troxler – Monash University

Contact: kim.troxler@monash.edu | +61 434 113 155
Role: Conducted consecutive interpretation for academic research interviews; effectively localized Malay idioms for English-speaking researchers to preserve cultural nuance.

Testimonials:
  • Kim Yuen Martina Troxler, Monash University.

“I had the pleasure of working with Kasiyanto during my fieldwork in Batam and Rempang, where he accompanied me to interviews and provided translation support from Bahasa Indonesia to English. His professionalism stood out—not only did he translate words accurately, but he also conveyed the cultural and contextual nuances with great clarity. His contributions went far beyond language; he enriched the entire research process, and I learned a great deal from working with him. It was truly a pleasure to collaborate with someone so dedicated, insightful, and professional.”

Technical & Cultural Skills
  • Technology: Zoom, Google Meet, basic transcriber tools
  • Cultural Expertise: Malay-Riau traditions, Batam’s multicultural dynamics.